【雙面人】則企圖提供台語歌從「現在」跳躍到「未來」的彈力想像。
(摘錄自伍佰官網)
自【樹枝孤鳥】後,七年來第二張台語大碟【雙面人】終於在眾人望穿秋水的企盼下問世,面對伍佰投注台語歌曲創作的慎重程度,正如上述官網的宣告,這張專輯想必在音樂性和福佬話的造詣上又將闖出一番全新的境界。和搖滾恰恰相反,電音,坦白說俺一直沒有好感,直覺是沒有神髓的搖頭樂,DJ 技巧再華麗充其量也不過是個頂尖的 performer(表演者)而非 artist(藝術家);但從【雙面人】這張專輯, 到 6/11 厲害演唱會(請參見「與伍佰相遇」系列前兩篇)親眼目睹兩者的水乳交融,驚奇地體會到讓電音熨燙過的搖滾精神,竟得發散全新層次的飽滿愉悅感之後,這次從東方搖滾樂出發的大膽西進嘗試,不僅讓俺對電音有了不一樣的感受,也再次拜服於伍佰將這個躍進安排以台語為舞台的精巧用心:一方面,相較於國語歌呈現更爽快刺激的大幅度跨距;另一方面,或許出於對母語歌曲創作認真態度的必然,讓台語歌得鼓起足以遨翔世界的羽翼。
專輯同名曲 - 雙面人:
我已不再相信妳 無論妳多客氣
安怎來表示 我要斬斷咱情誼
心情是不得已 無法度原諒妳
穿著伊的面皮 害我當作伊是妳
妳是雙面人 做著兩個夢
一個為自己 一個騙別人
若無妳那攏抹歹勢 妳說著白賊的情話
將我當作妳的手中傀儡
牽線弄體 隨妳所要 我當作是應該
我是憨甲好跳海
說話攏開叉 腳踏抹得地
信心若銑子 彈去不再回
說話攏開叉 腳踏抹得地
氣攏隨妳激 戲攏搬妳的
妳是雙面人 做著兩個夢
一個為自己 一個騙別人
若無妳那攏抹歹勢 妳展開悲戀的姿勢
乎我當作是妳為我付出
迷魂玉體 青春美麗 我當作是意愛
乎我懷疑妳我到底互相誰較正當
妳是雙面人 做著兩個夢
一個為自己 一個騙別人
妳是雙面人 妳是雙面人
唱起來無敵爽的一首歌,具攻擊性的奢華歌詞搭載強烈的迷幻曲風,煮沸我的鮮血狂吼宣洩男性的快意復仇!... 手中傀儡 牽線弄體... 氣攏隨妳激 戲攏搬妳的... 乎我當作是妳為我付出 迷魂玉體 青春美麗... 乎我懷疑妳我到底互相誰較正當... 妳是雙面人 雙面人 雙面人!!!(好~ 別激動了,別激動...)
【樹枝孤鳥】是伍佰向台語(語言 / 文化 / 音樂)尋根、致意的音樂之旅;【雙面人】卻企圖以地方語言作出國際化的音樂視角,讓台語歌能重新塑型、開闢一個新的台語歌曲方向。... 這是帶電力的搖滾,也是夾帶搖滾的電子舞曲。這是台灣的時髦,也是土味的台灣。這些都是伍佰,卻未必是伍佰的全部。(摘錄自伍佰官網)
待續...
跟我講臺語搖
回覆刪除